嗨,大家好!mend有“修理”的意思,fence有“篱笆;围栏”的含义,那mend fences是什么意思呢?
mend fences的意思是“to try to be friendly again with someone after an argument”,即“解决纷争;消除隔阂;(与某人)重归于好”。
这句习语源于17世纪的一句谚语:
Good fences make good neighbours.
当篱笆损坏了,这对于自己和邻居都是不方便的事情,所以为了邻里和谐,通常需要对损坏的篱笆进行修补,因此,随着时间的发展,人们将这句习语引申为了如今的含义。当你想用英语表示与某人重修以前的良好关系,就可以用这个习语来描述。
You should apologize to your sister and mend fences with her.
你应该向你的妹妹道歉,并与她重归于好。
下面再介绍一个和mend有关的习语:mend your ways。
mend your ways的意思是“to begin to behave well, having until now behaved badly”,即“改过自新;改邪归正”。
人们通常用这句习语来表示某人开始变好、开始改正自己的错误。当你想用英语表示某人改邪归正或改过自新,就可以用这个习语来描述。
例句如下:
You"ve got to mend your ways or you"ll be out on your ear.
你必须改过自新,否则你就要被开除。
以上就是今天所学内容,你学会了吗?